bizSPA!

英語で「人工芝」を表現すると…。言葉の意外な面白さが隠されている

コラム

「あのアマゾンの評価は人工芝だね」

アマゾン

 もしくはある政策に反対する人が、偽名を複数使ってさまざまなメディアに記事を投稿したり、ビデオを出したりすることも。それによって1人の意見が複数の意見であるように見えてしまいます。これもAstroturfingです。

 一般市民の商品に対する評価や、政策に対する考えはGrassrootsの考え。しかしそれを偽る行為は、「天然芝に見せかけた人工芝と同じ」という発想です。

 日本語でそのまま「あのアマゾンの評価は人工芝だね」と言っても通じませんが、英語では政治やEコマースの領域で耳にすることがある表現です。草の根で一般市民が自主的に生み出した風潮だと思ったら、実は組織的に行われた偽りの物をAstroturfと呼んでいます。

<TEXT/木内裕也>

会議通訳者、ミシガン州立大学研究者。アメリカ大衆文化、アメリカ史の研究を行うほか、国際一流企業、各種国際会議などの通訳を行う。またプロサッカーの審判員としても活躍。著書には『同時通訳者が教える 英語雑談全技術』『耳と口が英語モードになる同時通訳者のシャドーイング』(ともにKADOKAWA)など多数。英語で仕事をする人の応援サイト「ハイキャリア」にも執筆

12

人気タグ

おすすめ記事