bizSPA!

英語で「How do you think?」と聞いていい場面、悪い場面は?

コラム

「どう思いますか?」で何を聞いているのか

 この文章にdo you thinkが挿入されて「あなたの考えでは」という聞き方に少し変わっていますが、基本となる質問はチームの戦いぶり。したがってHow do you think…? という質問になります。

 同じような例では、How do you think the company will do next year?「来年の会社の成績はどうなると思いますか?」とか、How do you think the presentation went this morning.「今朝のプレゼンはどうだったと思いますか?」があります。

「どう思いますか?」と聞くときに、「◯◯について何を思いますか?」の意味なのか、実際に成績や成果などの「程度」を聞いているのか、そこに注意をしてみると、ThinkでもWhatなのかHowなのかがわかるでしょう。

<TEXT/木内裕也>

会議通訳者、ミシガン州立大学研究者。アメリカ大衆文化、アメリカ史の研究を行うほか、国際一流企業、各種国際会議などの通訳を行う。またプロサッカーの審判員としても活躍。著書には『同時通訳者が教える 英語雑談全技術』『耳と口が英語モードになる同時通訳者のシャドーイング』(ともにKADOKAWA)など多数。英語で仕事をする人の応援サイト「ハイキャリア」にも執筆

人気タグ

おすすめ記事