「殺す」だけじゃない、意外に使えるKillの知られざる英語表現
I killed it!は怖い意味ではない?
このようにいろいろな局面で使えるカジュアルなKillですが、上記のようにマイナスの意味だけで使われるわけではありません。少し前の記事ではNailという表現に「釘」だけではなく「よくやった!」という意味があることを紹介しました。
同じように、How did your presentation go?「プレゼンはどうだった?」と聞かれた I killed it!と言えば、「完璧だったよ!」の意味になります。しかしI got killed (by my boss’s questions).であれば、「(上司の質問のせいで)撃沈だった」と正反対の意味に。
使われる状況次第で良い意味にも、悪い意味にもなるのが興味深いところ。このような表現はなかなか簡単に使いこなせるようになるのは難しいですが、表現に触れる機会を増やすことで次第にニュアンスがわかってくるようになるはずです。
<TEXT/木内裕也>
12