bizSPA!

「暑いですね」を英語で言うと?Hot、Warm…正しいのは

コラム

日本では使わない「熱指数」という言葉

夏 温度計

 しかし、暑さの感じ方は全く違います。「アリゾナの方が気温は高いけど、湿気が少ないから過ごしやすいよ」という時に、Summer in Arizona is less humid.と言ってもいいですが、Summer in Arizona is known for its dry heat.のように表現もできます。

 また、湿度によって体感温度が変わりますから「熱指数」を基に体感温度が天気予報では示されることもあります。

 この熱指数はHeat indexと言います。なかなか日本では使わない「熱指数」ですが(体感温度は耳にしますね)、英語では良く使われます。Heat indexがHighとかLow、のように言って、体感温度が高いか低いか話すことができます。

 これらの表現を使えば、今年の夏は自然な英語で日本の暑さを表現することができるようになります。

<TEXT/木内裕也>

会議通訳者、ミシガン州立大学研究者。アメリカ大衆文化、アメリカ史の研究を行うほか、国際一流企業、各種国際会議などの通訳を行う。またプロサッカーの審判員としても活躍。著書には『同時通訳者が教える 英語雑談全技術』『耳と口が英語モードになる同時通訳者のシャドーイング』(ともにKADOKAWA)など多数。英語で仕事をする人の応援サイト「ハイキャリア」にも執筆

12

人気タグ

おすすめ記事