bizSPA!

「英語話せる?」をどう言う?「Can you…」は失礼な表現

コラム

 Can I …? はネイティブスピーカーの子供たちでもつい口にしてしまいます。

 しかし大人はMay I …? が正しく、より丁寧な表現であることを知っています。そこで子供たちがCan I go to the restroom? と先生に聞くと、先生はCan you? とだけ答えることがあります。

外国人 子供

「私にはトイレに行く能力がありますか?」に対して、「(あなたにどんな能力が備わっているかわからないけど)あなたにはそんな能力があるの?」という返答。すると子供たちはMay I? とかMay I go to the restroom? と言い換えるのです。

 Canを使った表現でももちろん意味が通じますし、ネイティブスピーカーがそんな表現をすることも多くあります。

 しかしフォーマルな場面やビジネスの場面で他の人より少しだけ差別化のできる表現として、May I …? を覚えておくとよいでしょう。場面に適応した表現を使うことができる「洗練された人」というイメージが伝わるはずです。

<TEXT/木内裕也>

会議通訳者、ミシガン州立大学研究者。アメリカ大衆文化、アメリカ史の研究を行うほか、国際一流企業、各種国際会議などの通訳を行う。またプロサッカーの審判員としても活躍。著書には『同時通訳者が教える 英語雑談全技術』『耳と口が英語モードになる同時通訳者のシャドーイング』(ともにKADOKAWA)など多数。英語で仕事をする人の応援サイト「ハイキャリア」にも執筆

12

おすすめ記事